Фильтр
  • 29 августа 2018

             Переход на латинскую графику является одним из важных моментов в истории нашего государства.

             Одно из мероприятий, направленных на пропаганду перехода казахского языка на латиницу было проведено, областными библиотеками: юношеской библиотекой имени Ж.Бектурова, универсальной научной библиотекой имени Н. В. Гоголя и детской библиотекой имени Абая.

             29 августа в целях пропаганды буквы «Q» - первой буквы в названии Карагандинской области, на площади перед Дворцом горняков для жителей города был организован флешмоб под названием «Q әрпі – жаңаруға жол баста!».

    {gallery}2018/29_08{/gallery}

  • 23 августа 2018

    23 августа на территории областной клинической детской больницы сотрудники библиотеки провели праздничную промоакцию - читальный зал под открытым небом. На столах были оформлены красочные тематические подборки книг, посвященные Дню Конституции Республики Казахстан, Дню шахтеров, представлены справочная, художественная и научно-популярная литература для взрослых и детей, издания писателя, публициста Ж.К.Бектурова и замечательные книги серии «100 великих».

    Конституция – это главный документ, гарантирующий свободу и равноправие всех народов, проживающих на территории государства. Ко Дню Конституции был оформлен открытый просмотр литературы «Ата заң –елдіктің асыл тірегі» и проведена историко-экскурсионная викторина «Ата заң тұрақтылығы – Қазақстан тұрақтылығы» «Стабильность Конституции – стабильность Казахстана» с горожанами и гостями, заинтересовавшимися акцией. Участникам было рассказано, какое значение имеет Конституция для государства, сколько Конституций было принято в Республике Казахстан, об истории появления в мире первых главных законов страны и т.д.

    Сотрудники библиотеки в течение всей работы читального зала рассказывали о нашей библиотеке, книжном фонде и периодических изданиях, раздавая большое количество буклетов и закладок, провели обзоры литературы. Все желающие были записаны в библиотеку, получив новый статус – Читатели!

    {gallery}2018/23_08{/gallery}

  • 8 августа 2018

    8 августа в КГУ «Дом надежды» управления образования Карагандинской области было проведено выездное мероприятие «Латынға көшу - заман талабы» - «Переход на латинскую графику - веление времени». Переход на латиницу ставит перед нами ряд серьезных вопросов, на которые специалисты библиотеки вместе с сотрудниками и воспитателями «Дома надежды» постарались ответить в ходе откровенного разговора, оживленной дискуссии. Открыла мероприятие руководитель отдела юношеского общения и массовой работы Шмойлова Н.Ф., рассказав о цели таких мероприятий, о том, как видоизменялся алфавит казахского языка на различных этапах истории, чем была обусловлена необходимость смены алфавита и т.д.
    Выступления сотрудников библиотеки Айдоса Бәдел и Камшат Хасен были основаны на положениях указа Президента РК Н.А.Назарбаева от 26 октября 2017г. «О переводе алфавита с кириллицы на латинскую графику» и указа от 19 февраля 2018 года № 637 «О внесении изменения в Указ Президента Республики Казахстан от 26 октября 2017 года № 569 «О переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику».
    В ходе мероприятия говорилось о поэтапном переходе казахского языка на латиницу, о необходимости модернизации казахского языка, чтобы раскрыть весь его потенциал – не только как средства коммуникации, но и мощного фактора духовного возрождения, укрепления национальной идентичности. Отдельное внимание было уделено неизменности языковой политики государства, особенностям написания латинских букв.
    В Казахстане, в рамках программы «Рухани жаңғыру» с целью изучения и закрепления латинского алфавита стартовала республиканская акция – общенациональный диктант с использованием латинской графики. Участникам встречи были предложены письменные задания с использованием латиницы. В заключение ведущие встречи выразили всеобщее мнение, что переход на латиницу – это веление времени, что необходима активность всех граждан в реализации реформы, рассказали о деятельности областной юношеской библиотеки имени Ж.Бектурова.

    {gallery}2018/8_08{/gallery}

  • Республиканская акция «Бiр ел – бiр кiтап» - «Одна страна – одна книга» 2018

    Республиканская акция

    «Бiр ел – бiр кiтап» - «Одна страна – одна книга»

     

     

    23 февраля 2018 года в Национальной академической библиотеке Республики Казахстан (г.Астана) состоялось расширенное заседание комиссии Республиканской акции «Бiр ел – бiр кiтап» - «Одна страна – одна книга».

    Для всенародного чтения были выбраны произведения Шакарима Кудайбердиева, книги: «Ұшқан ұя» - «Наша семья» Бауыржана Момышұлы, «Үмiт үзгiм келмейдi» - «Не хочу терять надежды» Немата Келимбетова.

    Авторы этих книг - подлинные патриоты своего отечества - имеют непростую жизненную судьбу. Несмотря на выпавшие на их долю невзгоды и испытания, они не сломились, стали для нынешних поколений примером стойкости, силы духа, а их творческое наследие является бесценным вкладом в сокровищницу казахской культуры.

     

    Шакарим Қудайбердиев

     

    Шакарим Кудайбердиев - духовный восприемник и ученик Абая, философ-мыслитель, ученый-историк, крупнейший казахский поэт конца XIX века, миротворец.

    Наследие Шакарима многогранно. Оно включает в себя большое количество стихотворений, поэмы, повесть «Адиль — Мария», рассказы на нравственные темы, автобиографическое произведение «Записки Забытого», переводы на казахский язык произведений мировой литературы. Одним из главных трудов является философский трактат «Уш анык» - «Три истины», в котором он разработал оригинальную концепцию человеческого бытия. Шакарим писал его на протяжении 30 лет.

    Лирика Шакарима – плод его раздумий о человеке, о его предназначении, о жизни и смерти, о судьбе казахского народа. Поэт размышляет об истоках добра и зла. Эти вечные темы Шакарим наполнил новым содержанием, первым среди казахских философов осознав связь времен. В центре поэзии Шакарима, как и поэтов предшествующих поколений, находится человек, который ценен тем, что является носителем таких нравственных понятий, как честь, достоинство, милосердие, добродетель, разум. Разум и образованность Шакарим ценит в том случае, если они сочетаются в человеке с его природной добротой и милосердием. По его мнению, «лучше умереть, чем осквернять мир, если нет доброты, совести, чести».

    Шакарим является автором нескольких поэм, наиболее значительными из которых являются «Енлик - Кебек» (1891 г.), «Калкаман - Мамыр» (1891 г.), «Лейли - Меджнун» (1908 г.).

    Используя многовековые литературные традиции казахского народа, Шакарим создал поэтические переложения повестей А.С.Пушкина «Дубровский» и «Метель». Он перевел на казахский язык произведения Хафиза, рассказы Л. Н Толстого, повесть Г Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома». Шакарим самостоятельно овладел арабским, персидским, турецким и русскими языками.

    Его судьба была трагичной: он был незаконно репрессирован, имя предано забвению. С 1998 г. многогранное наследие Шакарима стало достоянием народа.

     

    ***

    Кудайбердыулы, Ш.К. Материалы к родословию тюрков, киргиз-казахов и ханов / Ш.К. Кудайбердыулы. - 2-е изд., доп. Т.28. - 2-е изд., доп. - Астана : Алтын кітап, 2007. - 270 с.

    Кудайбердыулы, Ш. Мое время / Ш. Кудайбердыулы. - Астана : Аударма, 2010. - 408 с.

    Кудайбердыулы, Ш. К. Родословная тюрков, казахов, киргизов. Династии ханов / Ш. К. Кудайбердыулы. - Алматы : Дастан, 1990. - 121 с.

    Кудайбердиев Ш. Три истины / Ш.Кудайбердиев. - Алматы: Казахстан, 1991. - 80с.

    Кудайбердыулы, Ш. К. Тьму раздвинул / Ш. К. Кудайбердыулы. - Алматы : Дарын, 2001. - 110 с.

    ***

    Аубакирова Р.Ж. Работа Шакарима Кудайбердиева «Три истины» и актуальные проблемы психологии [Электронный ресурс] / Р.Ж.Аубакирова. – Режим доступа : http://www.rusnauka.com/11._NPRT_2007/Psihologia/21946.

    Кудайбердыулы Шакарим [Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://adebiportal.kz/ru/authors/view/60

    Творчество Шакарима [Электронный ресурс]. - 2016. – 13 октября. – Режим доступа : http://teacher.ozin-ozi-tanu.kz/festival/show/id/363

    Шакарим Кудайбердиев [Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://teacher.ozin-ozi-tanu.kz/portfolio/show/id/16

     

     

    Момышулы Бауыржан

    Творчество Бауыржана Момышулы отражает определенные вехи исторического пути, пройденного казахским народом.

    «Ұшқан ұя» - «Наша семья» - автобиографическая повесть о детских годах писателя, рисующая ярко, красочно и точно жизнь казахского аула. В воспоминаниях автор через восприятие ребенка описывает исконно казахские национальные традиции, обряды (ас, свадебные приготовления, встреча Наурыза) и верования. Легенды, сказания, вплетённые в повесть, юмор делают её своеобразным поэтическим документом далёкого времени.

    Почему же легендарный фронтовик, мужественный воин обратился к своим детским годам? Бауыржан Момышулы считал, что истоки воспитания человека – это его семья, устои, что именно в национальных традициях заложена та духовная связь между поколениями, которая всегда так необходима человеку. С теплотой, ностальгией и уважением автор представляет читателю образ каждого домочадца: дедушки, бабушки, отца, матери и др. На всю жизнь Бауыржан Момышулы остался благодарен самым близким людям, взрастившим его, своим духовным наставникам: «Никто из моих более поздних наставников не учил меня тому, чему научили бабушка и отец, когда я перебираю в памяти имена своих учителей, постоянно встают передо мной их образы».

    Б.Момышулы приводит в воспоминанияхвысказывания отца, которые составляют суть свода законов норм поведения, нравственности казахов, сформированных на протяжении долгого времени: «…Отец обязан вырастить детей и дать им хорошее воспитание, женить сына, выдать замуж дочерей и поровну разделить между ними свое енші, то есть долю из своего состояния, когда они станут самостоятельными, захотят отделиться и жить своей юртой. Отец должен охранять честь семьи и рода. За дурные поступки детей отвечает отец, плохо воспитавший их. Поэтому проклятия за плохих детей и благодарность за хороших — удел родителей. «Проклятие твоему отцу и матери!», «Благодарность твоему отцу и матери твоей!» — так выражают казахи свой гнев в одном случае и благодарность в другом. Отсюда — уважение к предкам рода… Преемственность, наследование всех благородных черт считались обязательными. Каждый казах свою семейную и родовую честь должен достойно пронести через жизнь».

    За создание повести «Ұшқан ұя» - «Наша семья» Б.Момышулы был удостоен Государственной премии Казахской ССР в 1976 г.

    Ценность книги «Ұшқан ұя» - «Наша семья» в ее документальности, пронзительной жизненной правде, в любви к родному очагу.

     

    ***

    Момыш-улы, Б. Многотомное собрание сочинений [Текст]. Т.2. Наша семья / Б. Момыш-улы. - Алматы : Өнер, 2008. - 264 с.

    Момыш-улы, Б. Наша семья [Текст] : повести и рассказы / Б. Момыш-улы. - 7-е изд. - Алма-Ата : Жазушы, 1974. - 488 с.

    Момышулы, Б. «Наша семья» [Запись] : радиосериал : 1-34 серии / диктор Р. Чиходинский ; саундоператор Халық Ризабек. - Режим доступа : http://kazradio.kaztrk.kz/ru/programs/nasha_semiya_kazradio/archive?page=3

     

     

    Келимбетов Немат

    «Үмiт үзгiм келмейдi»- «Не хочу терять надежду»

     

    Немат Келимбетов - известный казахстанский, учёный-тюрколог, писатель, переводчик, драматург, журналист. Доктор филологических наук, профессор, академик Академии гуманитарных наук Республики Казахстан, член Союзов писателей СССР и Казахстана.

    Немат Келимбетов – прекрасный стилист, интеллектуал, обладающий  энциклопедическими знаниями. Лауреат премии им. Кюль-Тегина, обладатель Международной премии имени Франца Кафки в области литературы за 2010 год.

    Его творческий путь отмечен исследованиями, посвященными тюркским литературным памятникам. Немат Келимбетов – автор таких фундаментальных трудов как «Древнетюркская поэзия и преемственность традиций в казахской литературе», «Истоки казахской литературы», «Преемственность художественных традиций», «Литература древнего мира» и т. д. Он является автором ряда учебников и учебных пособий для студентов высших учебных заведений по программе древнего периода казахской литературы.

    В художественном наследии Немата Келимбетова значится множество переводов армянских, украинских, узбекских, русских писателей.

    Одним из главных трудов его жизни стала книга «Не хочу терять надежду», переведенная на 19 языков мира. Книга получила международную премию имени Франца Кафки - одну из самых престижных литературных премий в Европе. Произведение состоит из повести-монолога «Не хочу терять надежду» и эссе «Письма сыну».

    В пронзительной, полной печали и боли книге, написанной в форме монолога, что позволяет автору поделиться сокровенным, рассказано о преодолении болезни, самого себя. Главный герой повести Ержан, прикованный на протяжении многих лет к кровати, не теряет надежды и веры в исцеление, доброту людей, приходит к осмыслению подлинных ценностей жизни, взаимосвязи Времени и человеческих судеб. Повесть «Не хочу терять надежду» – это монолог о любви к Жизни, к жене, детям. Эта книга вселяет оптимизм в читателя.

    Эссе «Письма сыну» - жизненная программа, составленная для молодого поколения. В эссе Немат Келимбетов пишет о значении для человека исторических корней, уважении к прошлому своего народа, об обычаях и традициях предков, о преемственности поколений, чести и достоинстве мужчины, о семейных узах, в которых важна роль как матери, так и отца.

     

    ***

    Келимбетов Н. Не хочу терять надежду [Текст] : повесть-монолог. Эссе.- Алматы : Раритет, 2006.- 352 с. - То же [Электронный ресурс] / Н.Келимбетов. - Режим доступа : http://doc.nlrk.kz/result/ebook_96/index.html

    Немат Келимбетов. Не хочу терять надежду (отрывки из повести) [Электронный ресурс] / Н.Келимбетов. – 2017. – 4 апреля. - Режим доступа : http://adebiportal.kz/ru/news/view/3086.

    ***

    Ладутько К. Надежда – для всех / К.Ладутько. - [Электронный ресурс]. – Режим доступа : https://www.kazpravda.kz/articles/view/nadezhda--dlya-vseh/?print=yes

    Мухамедиулы А. Любящий мудрость [Текст] / А.Мухамедиулы // Казахстанская правда. – 2011. – 26 апр. – То же [Электронный ресурс] / А.Мухамедиулы. – Режим доступа : http://nomad.su/?a=15-201104270015. - 2018. – 17 авг.

    «Не хочу терять надежду» [Электронный ресурс]. – Режим доступа http://old.el.kz/blogs/entry/content-4301.

    Немат Келимбетов. Диалоги с совестью [Электронный ресурс]. – Режим доступа : htpp:// shuhovlibrary.kz/catalog/1033.

    Памяти Немата Келимбетова [Электронный ресурс]. – 2010. – 14 дек. – Режим доступа : http://www.contur.kz/node/1541.

    Сманов Б. «Казахский Островский» Немат Келимбетов[Электронный ресурс] / Б.Сманов // Мысль. – 2014. – 8 окт. -  То же[Электронный ресурс] / Б.Сманов. – Режим доступа :http://mysl.kazgazeta.kz/?p=3721.

  • 23 августа 2017

    23.08.2017 г. в рамках пропаганды статьи Главы государства «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» в ходе проведения областной акции «Мен Абайды оқимын!» и библиотечной промоакции «Сенің рухани қазынаңның қайнар бұлағы – кітап!» сотрудники областной юношеской библиотеки имени Ж.Бектурова провели литературно-музыкальную композицию- «Ұлт таныған – ұлы Абай», посвященную 172-й годовщине со дня рождения великого акына Абая Кунанбаева.

    Место проведения:«Дом молодежи» 22 микрорайон Пришахтинска.

    В зале ДК были красочно оформлена сцена, книжная выставка «Абай дана, Абай дара қазақта», подготовленная сотрудниками отдела обслуживания юношества, баннер с портретом Абая, вазы с цветами, в центре на сцене экран, где были продемонстрированы 2 презентации: «Қазақ даласының сұңқары Абай Құнанбаев» и «Лети, мое слово, лети».

    В ходе мероприятия выступили как сотрудники, так и активисты, члены молодежного интеллектуального центра «БОТА» Е. Хумарбек, Е. Мускинов, А. Карабекова, Б. Берекеқызы, которые представили поэтические  произведения Абая, а песню «Желсіз түнде жарық ай» исполнили Г. Б. Худайбердиева, Е. Хумарбек и Е. Мускинов.

    С информацией об отделе, обзором литературы по книжной выставке «Абай дана, Абай дара қазақта» выступили сотрудники отдела обслуживания юношества М. Т. Жумагулова, А .Нурмагамбетова.

    Всех собравшихся в этот чудесный  день объединяла любовь к книге, поэзии, музыке, любовь к нашему казахскому великому поэту Абаю Кунанбаеву.

    В заключение ведущие рассказали о приближающемся государственном  празднике - Дне Конституции Республики Казахстан, о том, какое значение имеет Конституция для государства, сколько Конституций было принято в Республике Казахстан, о политической стабильности в нашей стране, казахстанском патриотизме, также участники мероприятия получили информацию о нашей библиотеке.

    В конце мероприятия на патриотической ноте все организаторы и участники встречи исполнили песню «Атамекен».

    Аудитория: 50 человеквоеннослужащие в/ч № 52859 Национальной Гвардии.

     

     

  • 23 августа 2017 г

    23.08.2017 г. в 11-00 часов в отделе обслуживания детей провели час мужества «Қаһарман көшелерімен өтіңіздер» - «Пройдитесь улицей героя»,посвящённый 90-летию со дня рождения Лободы И.И.

    Присутствовало – 11 человек, учащихся 3-7 классов, разных школ, гимназий г. Караганды, В начале мероприятия, ведущая продемонстрировала ребятам видеоролик «Караганда, улица И. И. Лободы» и проинформировала, что Игорь Иванович Лобода работал начальником участка на шахте № 22 в Караганде. Однажды в шахте вспыхнул метан, из-за того что замкнуло кабель и посыпались искры. Игорь Лобода сообщил о случившемся и бросился спасать шахтеров. Он вывел часть людей, а когда выводил вторую группу, вспомнил о шахтерах, которые работали в дальнем штреке. Он вернулся за ними, но погиб. Посмертно И.И.Лобода был награжден орденом Ленина, а бывший дворцовый проезд города Караганды переименовали, теперь это улица носит имя Игоря Лободы, о чем свидетельствует мемориальная табличка, установленная на доме №1.